Le mot vietnamien "hóm hỉnh" se traduit en français par "spirituel" ou "malicieux". Il est utilisé pour décrire une personne ou une situation qui est amusante, pleine d'esprit, ou qui a un sens de l'humour subtil et espiègle.
Dans un contexte plus avancé, "hóm hỉnh" peut également être utilisé pour décrire des œuvres littéraires, des films ou des spectacles qui utilisent l'humour de manière astucieuse pour transmettre un message ou une critique sociale. Par exemple : - "Cuốn tiểu thuyết này rất hóm hỉnh" signifie "Ce roman est très spirituel".
Le mot "hóm hỉnh" n'a pas beaucoup de variantes directes, mais il peut être utilisé avec d'autres adjectifs pour renforcer l'idée. Par exemple : - "hóm hỉnh và thông minh" (spirituel et intelligent).
Dans certains contextes, "hóm hỉnh" peut également avoir une connotation légèrement malicieuse, suggérant un humour qui peut être un peu sarcastique ou ironique. Cela dépendra du ton et du contexte dans lequel il est utilisé.
Voici quelques synonymes de "hóm hỉnh" : - "thú vị" : intéressant, captivant. - "vui nhộn" : drôle, amusant. - "khôi hài" : comique, hilarant.